Ne me quitte pas (česky „Neopouštěj mne“) je francouzská píseň od belgického šansoniéra (zpěváka-skladatele) Jacquese Brela z roku 1959.
Ne me quitte pas - text, překlad
Neopouštěj mě Musíme zapomenout Vše může být zapomenuto Vše, co je již za námi Zapomenout na čas Nedorozumění A na čas ztracený Najít způsob jak Zapomenout ty hodiny, Jež někdy zabíjejí údery otázkou "Proč?"; Srdce plné štěstí Neopouštěj mě (4x)
Dám ti Perly deště Ze zemí Kde neprší Budu kopat v zemi Až do své smrti Abych pokryl tvé tělo Zlatem a světlem Vytvořím panství Kde láska bude vládnout Kde láska bude zákonem Kde ty budeš královnou Neopouštěj mě (4x)
Neopouštěj mě Vymyslím ti Bláznivá slova Kterým porozumíš Řeknu ti O těch milencích Kteří dvakrát viděli Svá srdce vzplanout Budu ti vyprávět Příběh toho krále Který zemřel, Protože tě nemohl potkat Neopouštěj mě (4x)
Často jsme viděli Vytrysknout oheň Ze staré sopky O které jsme si mysleli, že je již příliš stará Říká se, že Některé spálené země Dávají více pšenice Než ty v nejlepším dubnu A když přichází noc Pro kterou nebe hoří Červené a černé Nevezmou se Neopouštěj mě (4x)
Neopouštěj mě Už nebudu brečet Už nebudu mluvit Schovám se tam Abych tě mohl pozorovat Tančit a usmívat se A poslouchat tě Zpívat a pak se smát Nech mě se stát Stínem tvého stínu Stínem tvé ruky Stínem tvého psa Neopouštěj mě Neopouštěj mě Neopouštěj mě Neopouštěj mě...
Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu A savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois A coups de pourquoi Le coeur du bonheur Ne me quitte pas (4 fois)
Moi je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays O' il ne pleut pas Je creuserai la terre Jusqu'apres ma mort Pour couvrir ton corps D'or et de lumière Je ferai un domaine O' l'amour sera roi O' l'amour sera loi O' tu seras reine Ne me quitte pas (4 fois)
Ne me quitte pas Je t'inventerai Des mots insensés Que tu comprendras Je te parlerai De ces amants là Qui ont vu deux fois Leurs coeurs s'embraser Je te racont'rai L'histoire de ce roi Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer Ne me quitte pas (4 fois)
On a vu souvent Rejaillir le feu De l'ancien volcan Qu'on croyait trop vieux Il est paraît-il Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas Ne me quitte pas (4 fois)
Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Je ne vais plus parler Je me cacherai là A te regarder Danser et sourire Et à t'écouter Chanter et puis rire Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre L'ombre de ta main L'ombre de ton chien Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas...
Když mě opustíš, slunce zastudí, léto půjde spát, už se nevzbudí, za mrak stáhne tvář klentba nebeská, smutné písni té havran zatleská, listy zahynou smrtí tragickou, Hroby získají sílu magickou, když mě opustíš, když mě opustíš, když mě opustíš.
Buď se mnou dál, proč léto mi brát? Když s tebou zůstává, i sníh musí tát, a nestudí děšť a slunce má žár, den zabere víc, než noc černých par, když musíš jít za láskou stou, budu žít bez mužů jen se samotou, když mě opustíš, když mě opustíš, když mě opustíš.
Když mě opustíš, stíny vystoupí, banda lupičů smích mi uloupí, teplo nevrátí chladným pramenům, ikdyž písmo tvé hodím plamenům, listy zahynou smrtí tragickou, v jednou z kláštěrů budu novickou, když mě opustíš, když mě opustíš, když mě opustíš.
Buď se mnou dál, svou rukou mě hřej, ať příběh nekončí a má hezký děj, ať dokáže všem, co chtějí se vzdát, že ve dvou jde žít a často se smát, když musíš jít, tak prohrajem, smutek jen požádá u mě o podnájem, když mě opustíš, když mě opustíš, když mě opustíš
Barbra Streisand: If You Go Away (Ne Me Quitte Pas)
If you go away on this summer day Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky When our love was new
and our hearts were high When the day was young and the night was long And the moon stood still for the night bird's song
If you go away, if you go away, if you go away
But if you stay, I'll make you a day Like no day has been or will be again
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain We'll talk to the trees and worship the wind
Then if you go, I'll understand Leave me just enough love to hold in my hand
If you go away, if you go away, if you go away
Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu A savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois A coups de pourquoi Le cœur do bonheur Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas
But if you stay, I'll make you a night Like no night has been or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch I'll talk to your eyes, that I love so much
Then if you go, I'll understand Leave me just enough love to hold in my hand
If you go away, if you go away, if you go away If you go away,
as I know you must There'll be nothing left in this world to trust Just an empty room,
full of empty space Like the empty look I see on your face Oh, I'd have been the shadow of your shadow If it might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away Please don't go away!
Naposledy upravil Trini dne čtv 02. srp 2018 15:15:00, celkově upraveno 2
Jestli rád tě má dávno dobře zná jak je láska tvá jak je bezedná je jak vzácná sůl jako slunce svit jako plný stůl jako hvězdný třpyt až ti dojde rým pak se začneš bát vsadím vše co vím že se začneš ptát Jestli rád tě má (3x)
Když, dáš se zmást stejně jako já místo štěstí dál půjde s tebou žal zbledne slunce svit zhasne hvězdý třpyt rázem žádná z cest dál nebude vést kéž nepoznáš stesk loučení až ti dá sbohem dlaň i láska co je v ní Jestli rád tě měl (3x)
Ten kdo lásku má dávno dobře zná čím je poušti déšť touha bezmezná čím je spánku sen květům slunce zář čím je noci den čím je lásky tvář něžných slůvek pár právě když ti splín visí na řasách jako černý stín Když tě měl tak rád (3x)
Věs, že se ptát můžeš tisíckrát a nikdo ti víc lásky nepřidá Když chceš pravdu znát místo dlouhých scén máš se tiše ptát sama sebe jen Vem každý den vem i ten nej vem všechno co ti dal pak na váhy dej Jestli ráda máš (3x)
Proč se trápit máš s bázní v noci spát jestli lásku máš spěchej díky vzád je jak vzácná sůl jako slunce svit jako plný stůl jako hvězdný třpyt Láska to je drar v který doufam smíš Než jí v drobných pár ptaním rozměníš Jestli rád tě má (4x)
If you go away on this summer day Then you might as well take the sun away All the birds that flew in the summer sky When our love was new and our hearts were high When the day was young and the night was long And the moon stood still for the night bird's song If you go away, if you go away If you go away, if you go away
But if you stay, I'll make you a day Like no day has been, or will be again We'll sail the sun, we'll ride on the rain We'll talk to the trees and worship the wind
Then if you go, I'll understand Leave me just enough love to fill up my hand If you go away, if you go away If you go away, if you go away
If you go away, as I know you must There'll be nothing left in the world to trust Just an empty room, full of empty space Like the empty look I see on your face I'd have been the shadow of your dog If I thought it might have kept me by your side If you go away, if you go away If you go away, please don't go away
Pokud odejdeš v tento letní den Pak s sebou odneseš také slunce Všechno ptactvo, co létalo po letní obloze Když naše láska byla čerstvá a naše srdce šťastná Když den byl mladý a noc byla dlouhá a měsíc se tiše zastavil pro noční zpěv ptáků Pokud odejdeš, pokud odejdeš Pokud odejdeš, pokud odejdeš
Ale pokud zůstaneš, udělám ti radost Jako v žádný jiný den nebo jakýkoliv další Poplachtíme na slunci, pojedeme na dešti Budeme mluvit ke stromům a uctívat vítr
A pokud pak odejdeš, tak to pochopím Jen mi nech dost lásky, která naplní mou ruku Pokud odejdeš, pokud odejdeš Pokud odejdeš, pokud odejdeš
Pokud odejdeš, jako že vím, že musíš Nic mi na světě nezůstane, čemu bych věřil Jen prázdné místo plné prázdného prostoru Jako prázdný pohled, který vidím na tvé tváři Byl bych stínem tvého psa Pokud bych si myslel, že mě to udrží po tvém boku Pokud odejdeš, pokud odejdeš Pokud odejdeš, prosím neodcházej
Lásko prokletá, za pár slov a vět vezmu kletbu zpět, pamatuj, že ta kletba byla jen marná obrana, píseň ohraná ,vykotlaný kmen, roztočí se zas naše ruleta, počkej do léta, to je její čas,lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá...
Teď když napad sníh, když je venku mráz, my jsme v závějích, závěje jsou v nás dřív než začne tát, slib, že zůstaneš, že zůstaneš rád, i když je to lež, u mě najdeš skrýš, nemusíš se bát, a než začne tát,všechno pochopíš l Lásko prokletá,lásko prokletá ,lásko prokletá, lásko prokletá...
Lásko prokletá, jenom klidně lež, ptej se, na co chceš, je to odveta za minulý čas, jen se rozpomeň dobře na oheň, který náhle zhas, je tu řídký vzduch, naše planeta právě oblétá svůj kritický kruh, lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá...
Jen to zkus a vstaň, klesneš na polštář a dáš si mou dlaň na svou horkou tvář, jen to zkus a běž, já tě nepustím, proto klidně lež a spokoj se tím, že v mém objetí zase budeš spát, už začíná tát, řekni, jak je ti, lásko prokletá , lásko prokletá, lásko prokletá, lásko, lásko...
Lásko prokletá, beru kletbu zpět, roztál celý svět, jíva rozkvétá, všechno je teď blíž, skoro na dosah, a přesto mám strach, z čeho to ty víš, že rok přeletí, přijde sníh a mráz a mně zbyde zas jen to prokletí, lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá...
Miracle of miracles Look what the night dragged in - It's a pocket full of misery And trouble on the wind You spoiled the best years Of your life You took them all in vain Now you think that you're forgiven But you can't be born again
And you say Why? You say why? You say why? Don't ask me why -
I don't love you anymore I don't think I ever did And if you ever had Any kind of love for me You kept it all so well hid...
Promises sweet promises You kept them from your mind Like all the lost forgotten things You never seemed to find Like all the disappointments You displayed upon your shelf Now you've got no-one to turn to You've got no-one but yourself
And you say Why?...
Neptej se proč
Zázrak zázraků Podívej, jak táhne noc- je to kapsa, plná smutku a přivátých problémů. Pokazil sis nejlepší léta ze svého života. Všechny jsi je promarnil. Teď si myslíš, že Ti je odpuštěno, ale nemůžeš ze znovu zrodit.
A říkáš Proč? Říkáš proč? Říkáš proč? Neptej se mě proč
Už Tě nemiluju, nemyslím, že jsem kdy milovala. A jestli jsi někdy cítil ke mně nějakou lásku, držel jsi ji příliš dobře skrytou.
Sliby, sladké sliby, nezatěžoval sis s nimi hlavu jako se všemi ztracenými zapomenutými věcmi. Nevypadal bys, že bys to někdy poznal. Jako všechna ta zklamání vystavoval jsi si je v polici. Teď nemáš nikoho, na koho by ses obrátil. Nemáš nikoho, jen sebe